フランス語を読む!

フランス車を乗り回し、学生時代は第2外国語にフランス語を取った私だが(笑)、フランス語なんてちんぷんかんぷん。
だが、フランス語の絵本を読んでみたい!!
日本語訳も出ているのだが、雰囲気はだいぶ違う。
そこで、フランス語の印刷物を日本語に訳せるかどうかにチャレンジ。

(1)Photoshopでページをスキャンする。

C05.jpg

(2)文字部分だけを切り取り、クッキリ加工して「PDF」で保存する。

06_20130728134730.jpg

(3)そのPDFをAcrobatで開き、「ツール」の「テキスト認識」をクリック。

004_20130728132957.jpg

(4) 「フランス語」を選択。

005_20130728133232.jpg

(5) すると、画像の中の文字がテキスト選択できるので、コピーします。

006_20130728133650.jpg

Soudain, un lourd camion s'arrête.
Noiraud freine mais trop tard.
Les sacs se renversent, s'ouvrent, se déversent et engloutissent l'automobile sous un déluge
de pommes de terre.
Kid étouffe, Bobi a envie de pleurer et l'on entend, très étouffés, les appels «au secours » de Pouf qui a complètement disparu et qui gémit doucement.


(6)これを翻訳サイトで日本語に翻訳。

008_20130728134604.jpg

突然で、大型トラックは止まります。
あまりに遅れるが、黒ずんだブレーキ。
バッグは態度を翻して、開放されて、流れて、ジャガイモの氾濫の下に、車をのみこみます。
子供は窒息します、Bobiは泣きたいです、そして、人は、非常に抑えられて、「援助に」鳴き声を聞きます » 完全に消えた、そして、穏やかにうなるPoufの。


「子供」は「キッド」というライオンの名前を誤訳。
「Bobi」は「ボビ」という小犬の名前。
「Pouf」は「フフ」という白い猫の名前。
概ね意味は理解できる。

他の翻訳サイトでも翻訳し、それらを参考に意味を探ります。

Infoseekマルチ翻訳
Google翻訳
Bing翻訳

日本語の訳がおかしかったら、フランス語のスペルをチェックしてみてください。特に、間に半角スペースが入ってしまっている場合が多いです。

結局日本語としてまとめてみたのが・・・

ああ。大変。
前の大型トラックが、急停車しました。
ノアローは、急いでブレーキをかけましたが、間に合いません。
積まれていた、ジャガイモの袋が開いて、ゴロゴロ、ゴロゴロ。
「うわあああ。」
カロリーヌたちは、ジャガイモに、埋まってしまいました。



それらをSiriに朗読させてみました。



カロリーヌの絵本『カロリーヌとおともだち』:ヤフオク


カロリーヌのじどうしゃレース (カロリーヌとゆかいな8ひき)カロリーヌのじどうしゃレース (カロリーヌとゆかいな8ひき)
(1999/04)
ピエール プロブスト

商品詳細を見る
関連記事
スポンサーサイト

comment

Secret

プロフィール

どんぶらこ

Author:どんぶらこ
南信州からどんぶらこ!
どんぶらこ HPへお立ち寄りください

来店者数
カレンダー
05 | 2017/06 | 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
最新トラックバック
カテゴリ
どんぶらこへのMail

名前:
メール:
件名:
本文:

記事検索
リンク
amazon
amazon
ProductCloud